当前位置

首页 > 范文范例 > 校园 > 英文励志诗带翻译

英文励志诗带翻译

推荐人: 来源: 文萃屋 阅读: 8.73K 次

THE ROAD NOT TAKENRobert Frost

英文励志诗带翻译

Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same,

And both that morning equally layIn leaves no step had trodden , I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood, and II took the one less traveled by,And that has made all the difference.

没有走过的路罗伯特·弗罗斯特陈采霞译

金色的'树林路分两条,遗憾不能两条都到。孤独的我长久亻宁立,极日眺望其中一条,直到它在灌丛中淹没掉。

然后我公平地选择了另外一条,或许理由更加充分,因为它草深需要有人上去走走。说到有多少人从上面走过两条路磨损得还真是差不多。

而且那天早晨两条路都静静地躺着,覆盖在上面的树叶都没有被踩黑,噢,我把第一条路留给了下一次!但我知道前方的路变幻莫测,我怀疑我是否应该回来……

多年以后在某个地方,我将叹息着讲述这件事:树林里路分两条,而我——选择了行人较少的那条,就这样一切便发生了改变。